Education, the decline of Welsh and why communities matter more than classrooms

This article was first published at https://nation.cymru/opinion/education-the-decline-of-welsh-and-why-communities-matter-more-than-classrooms/ 

Why Welsh declined is an emotive topic. For more than a hundred years, some have liked to blame the British state, with the Welsh Not offering an apparently convenient symbol of official attitudes. Others prefer to argue that wider state attitudes deliberately created an atmosphere that encouraged people to turn against their own language. Either explanation frees Wales from responsibility for the decline of Welsh (although the former misunderstands how education actually worked and the latter implies that the Welsh of the past were gullible victims of some wider conspiracy).

What is beyond debate is that the history of the Welsh language in the modern period is one of decline. Probably at least 80 percent of the population spoke Welsh at the start of the nineteenth century and most of them could not speak English. At the 1891 census, the first time anyone counted properly, Welsh was only spoken by half the population, with 30% saying they were unable to speak English (although that figure was thought to be exaggerated because of the way the question was worded and some suspicion whether it could really be that high). By the 2011 census, just 19 percent of the population spoke Welsh and that figure was probably an exaggeration of actual fluency levels. Only in Gwynedd and Anglesey were more than half of people able to speak Welsh.

Education is part of this story but it is only part. If education was decisive to people stopping speaking Welsh, it is hard to explain why there were such large regional variations in language patterns. The central purpose of education in the late 19th and early 20th centuries was to teach people English but in rural Wales it often failed. In 1891 in Meirionnydd and Cardiganshire, three quarters of people were returned as only speaking Welsh, despite fifty years of growth in the education system. In 1901, 10% of 15-year-olds in Wales were unable to speak English, despite the fact that school attendance had been compulsory for more than 20 years. In rural districts of Meirionnydd more than half of 10 to 15-years-olds were unable to speak English.

Today, the education system is sometimes condemned for teaching English to the Victorian Welsh. But in that period, people damned it for failing to do so. The reasons given by investigations into education were

  • Too many schools failed to make use of Welsh in the classroom and thus left children floundering to understand lessons given in what was essentially a foreign language.
  • School lessons were not being reinforced by wider culture in communities where Welsh was the language of work, play and prayer and English was very rarely used or even heard.

Thus education did not bring about significant linguistic change in rural communities because it often failed to actually teach people to speak English properly. At schools where teachers refused to use Welsh, children might learn to read and repeat English words but they did not actually know what these words meant because no one ever told them and because they never heard them outside class. 

Moreover, even if education had been better there was little to be gained in Victorian rural communities through abandoning Welsh. The language was spoken everywhere and by nearly everyone. Giving it up would have made no sense. It was both natural and useful, whatever the Blue Books said. 

In contrast, in the industrial south communities were becoming more diverse. By the end of the 19th century, large-scale migration from England was affecting a shift in community languages. English became something that could be learned not just in the classroom but in the workplace, the pub and the street. Surrounded by an increasing number of workmates and neighbours who could not speak Welsh, the dynamics of language were changing from migrants learning Welsh to the existing population learning English.

Contemporaries noted how the key linguistic shift was among the children. They might speak Welsh at home but, in communities full of migrant children unable to speak Welsh, they played and learned in English and thus English came to be their natural tongue for speaking to anyone who was not their parents. They, in turn, raised their own children in English.

Thus demographics were key to why Welsh remained strong in the countryside but was declining in industrial and urban areas. There were, of course, other factors at play. The public rhetoric that Welsh was old fashioned and unsuited to modern life must have had some influence, although this has to be set alongside the very significant status Welsh gained by being a language of religion. English was also the language of a global mass media and popular culture. It was the language of a growing consumer culture and the army. This meant after the First World War, English made significant inroads into rural communities and in industrial communities the linguistic shifts brought about by demographic changes  were reinforced.

It was only once English was well established that some Welsh-speaking parents took the decision to raise their children in English. Here they were influenced by the economic, political and cultural power of English but this trend was concentrated in the areas where English already dominated. Thus in 1926/7, of those children at Anglesey secondary schools who did not speak Welsh at home, only 2% had two Welsh-speaking parents. In Merthyr, 30% of secondary-school pupils who spoke English at home had two Welsh-speaking parents. In wider Glamorgan, the figure was 19%.

It is still instructive that a few families in Welsh-speaking Anglesey were raising their children in English. Yet the 1920s was relatively late and by then better education, military service, the cinema and radio had all boosted people’s ability to speak English.  Before the First World War, it was more common for migrants into rural communities to learn Welsh than it was for locals to drop the language. Census records show how the children of English families who had moved to rural Wales could often speak Welsh. Their parents didn’t speak the language and much of their schooling would have been in English. It was in the community and with their friends that they learned Welsh.

Even in the first couple of decades of the post-1945 period, as the inability to speak English started to disappear, rural Wales remained strongly Welsh speaking, despite the allure of English films, tv and pop songs.

What changed this was not education or the status of languages but English migration. Just as migration from England was decisive to the decline of Welsh in industrial communities, it became decisive in the decline of Welsh in rural communities. Children of migrants might still learn Welsh but they do so most effectively in places where Welsh remains the dominant community language. The number of such places is falling as the demography of rural Wales changes.

What happens in schools only really matters if it is reinforced by what happens outside school. That is why today, decades of Welsh-medium education in English-speaking communities have not changed the language of those communities. It is why some children who learn Welsh lose it in later life. It is why Welsh-medium education for all in rural communities is not enough to buttress Welsh there if the everyday language of those communities is changing through migration from England.

If the Welsh Government wants to reach a million speakers then education alone is not the answer.  Even if this nominal target is reached through a massive expansion of Welsh-medium education, it will not mean there are a million who do speak Welsh, merely a million who can speak Welsh.  The decline of Welsh was rooted not in what happened in classrooms but what happened in communities. The future of Welsh won’t be saved by education either. It relies on ensuring there are still communities where it is natural to  start a conversation with a stranger in Welsh. It relies on people elsewhere having other opportunities to use the Welsh they learned at school. It relies on being a living language outside the classroom.

Indeed, it’s probably better, and certainly more sustainable, to have 500,000 people regularly speaking Welsh in their community than a million able to speak it but rarely doing so.

Emotions, the Welsh Not and getting to know a Victorian headmaster.

As part of a project looking at the suppression of the Welsh language in 19th century schools, I have spent some time this week reading the logbooks of elementary schools. These were diary-like records of school life that headmasters were required by law to keep from the 1860s.

Given there were hundreds of schools in Wales, knowing where to start is a daunting task. Ideally, I would like to read every one and come up with stats that quantified the different approaches to the Welsh language. That would be a huge task and one where the outcome would not be worth the effort since most don’t actually seem to make many references to Welsh at all.

Thus I’m being selective in which ones I look at. This morning I concentrated on a school in the Gwaun valley in Pembrokeshire. This was because I had come across a 1920s letter to a newspaper from a man who recalled the Welsh Not being used there when he was a pupil in the 1880s.

Given the school’s single teacher, one Mr Llewellyn, was a man who apparently punished his pupils for speaking Welsh, I began reading with a disapproval of him. Maybe the historian should not start with a sense of judgement about the people being studied but I think that’s impossible. We certainly have to be careful of judging the past through modern values but this just means remembering the judgments being made and thinking about how that affects interpretations.

In this case, I did not feel too bad about expecting to dislike Mr Llewellyn because the Welsh Not was unusual by the 1880s. Most of education seems to have moved on by then and Mr Llewellyn was behind the times.

Unfortunately, the log book made no reference to the Welsh Not at all or indeed give any clue that his pupils did not speak English when they started school. Instead, the section from the 1880s was one sustained weather record and a repeated moan about very poor attendance and the impact of this on school learning.

At first, this was not very informative but gradually a picture of rural school life emerges. And the more I read, the more I began to feel sorry for the poor teacher.  He despairs about how he can teach when half the school are regularly absent. Rain, snow and heat all keep children at home because many had to walk some miles to get there. So, too, does hay making, crop sowing and harvesting, local fairs and chapel meetings.  Some children go three or four months without turning up. Many simply say when they do eventually attend that they were needed at home.

The inspection reports the school received were scathing and a copy of each one was handwritten into the logbook by Llewellyn.  This in itself cannot have been a pleasant task. They question his physical ability to run a school alone. At first, I thought this meant more staff were needed but the second reference to this implies that he is not fit or healthy enough. I picture an ill man. The reports also question why some pupils are not there on inspection day, implying that they are being kept away so as not to affect the exam results. Arithmetic and sewing are  the only subjects that seem ok, perhaps because they did not require English-language skills.

The School Board comes in for criticism too. More needs to be done about absenteeism and Llewellyn needs an assistant. There are no inkwells. The poor reports lead to cuts in the school’s government grant. I magine a frosty relationship between Llewellyn and the board that empoys him. Llewellyn records at one point: “The teacher is altogether blamed when an unfavourable report is given at the annual inspection of the school”.

Eventually one Summer holiday he resigns. Perhaps he had no choice. But after ploughing my way through 150 pages or so of his handwritten laments, I feel rather sorry for him and have forgotten how he used the Welsh Not. Maybe the picture in my head of a bent, elderly and frustrated teacher working to the ends of his wits is wrong. Maybe he took out his frustrations on the children and was vicious and bad tempered with them. The possibility of my sense of him being wrong is why the sympathy I developed should not shape the analysis. But it did shape my emotional experience of doing the research.

Whatever the poor standard of education in the school or the evils of the Welsh Not, forty years later one of his pupils exhibits no anger in recounting that this small peice of wood was ‘considered one of the most serious sections of the day’s curriculum’. Indeed, he relates the story of a farm boy turning up late to school and explaining to the others “Our donkey had a small donkey”. He was asked when but confused this for the Welsh word for white (wen) and replies “Nage, un ddu” (No, a black one). For this, he was presented with the Welsh Not. The letter does not record what the punishment was.

Such humorous stories of confusion were not uncommon in recollections of the Welsh Not. Like the experience of archival research, they are a reminder that emotions are not always what we might expect. People, after all, are complicated and little in the past is straightforward. Decent people can still do bad things. People who have bad things done to them can still laugh. And the historian can feel for them both, without losing the objectivity needed for analysis.